Kültürlerarası İletişim ve Uygulamalı Çeviri Yüksek Lisansı - MICAT
Victoria University of Wellington
Anahtar bilgi
kampüs konumu
Wellington, Yeni Zelanda
Diller
Ingilizce
çalışma formatı
Kampüste
Süre
12 - 36 aylar
Adımlamak
Tam zamanlı, Yarı zamanlı
Öğrenim ücretleri
NZD 13.748 / per course
Son başvuru tarihi
Bilgi talebi
En erken başlama tarihi
Bilgi talebi
Tanıtım
Dilsel ve kültürel engelleri aşan bir kariyer başlatın
Son derece küreselleşmiş ve teknolojiye doymuş bir dünyada, kültürlerarası iletişim ve pratik çeviri becerileri, tüm sektörlerdeki işverenler tarafından giderek daha fazla aranmaktadır.
Avustralasya'da benzersiz, 180 puanlık Kültürlerarası İletişim ve Uygulamalı Çeviri Yüksek Lisansı, iki dilli veya çok dilli becerilerinizi bir sonraki seviyeye taşıyacak ve dil hizmetleri endüstrisinde bir kariyere kapı açacaktır.
Lisans derecenizi geliştirin veya profesyonel çevirmen ve tercüman bilgilerinizi güncelleyin. Kültürler arası yetkin olmak için gereken teorik ve pratik becerileri kazanacak ve çeşitli profesyonel ortamlarda diller ve kültürler arasında bilgi ileterek bunu nasıl uygulayacağınızı öğreneceksiniz.
NAATI sertifikası
Bu yeterlilik, Çevirmenler ve Tercümanlar için Ulusal Akreditasyon Kurumu (NAATI) tarafından onaylanmıştır.
Temmuz 2024'ten itibaren, devlet kurumları veya devlet tarafından finanse edilen kurumlar için çalışan tüm tercümanların NAATI sertifikasyon çerçevesinde olması bekleniyor. Alabileceğiniz mali ve diğer destekler de dahil olmak üzere bu gereksinim hakkında daha fazla bilgiyi İş, Yenilik ve İstihdam Bakanlığı web sitesinde bulabilirsiniz.
Yüksek Lisans programını tamamlayan mezunlar, sertifika almak için doğrudan NAATI'ye başvurabilirler.
Kültürlerarası İletişim ve Uygulamalı Çeviri alanında Lisansüstü Diplomamız ve Lisansüstü Sertifikamız da NAATI tarafından onaylanmıştır.
En son teknoloji
MICAT size çeviri belleği ve altyazı yazılımı da dahil olmak üzere son teknoloji bilgisayar destekli çeviri ortamları konusunda deneyim kazandıracak ve dil uzmanlarının bu teknolojilere nasıl değer ve incelik katabileceğini keşfedeceksiniz.
ayırt edici kenar
Üniversitenin çeviri ve kültürler arası ve uygulamalı dil uzmanlığı konusundaki güçlü yönleriyle, alanlarında uzman olan ve Aotearoa ve başka yerlerdeki yerli halkın değerlerini ve uygulamalarını desteklemeye kendini adamış öğretim görevlilerinden öğreneceksiniz.
Ayrıca, uygulamalı bir çeviri yerleştirmesinde ve bir profesyonel tarafından rehberlik edilen bir çeviri projesinde çalışan gerçek dünya deneyiminden de yararlanacaksınız.
Galeri
kabul
Müfredat
Nitelikli aile yapısı
MICAT, kademeli bir nitelikler ailesinin parçasıdır. Bu katmanlar, her yeterlilik için tamamlanan kursların bir sonraki adıma sayılabilmesi için yapılandırılmıştır.
- Kültürlerarası İletişim ve Uygulamalı Çeviri Lisansüstü Sertifikası
- Kültürlerarası İletişim ve Uygulamalı Çeviri Lisansüstü Diploması
- Kültürlerarası İletişim ve Uygulamalı Çeviri Yüksek Lisansı.
Size uygun giriş koşulları, zaman taahhüdü ve kariyer avantajları ile kalifikasyonu seçin.
ne çalışacaksın
180 puanlık Kültürlerarası İletişim ve Uygulamalı Çeviri Yüksek Lisansı, bir yıllık tam zamanlı eğitimde (üç trimester) veya üç yıla kadar yarı zamanlı eğitimde tamamlanabilir.
Bölüm 1
MICAT'ın ilk bölümü, Trimester 1 ve 2'de öğretilen kurslardan oluşur.
İki temel ders size çeviri ve kültürlerarası iletişim teorileri ve uygulamaları hakkında bir anlayış verecektir. Çeşitli çeviri türlerinin yaratıcı üretimi ve eleştirel değerlendirmesi hakkında bilgi edinin ve kültürün farklı dilsel ve kültürel bağlamlarda nasıl ifade edildiğini öğrenin. Ayrıca profesyonel ortamlarda kültürlerarası iletişim uygulamalarının zorluklarını da inceleyeceksiniz.
İki ek ders seçin: Advanced Language Directed Study (FHSS 401), İşyerinde Kültürlerarası Yetkinlik için Dil Öğrenimi (LANG 501) veya diğer onaylanmış seçmeli dersler.
Bölüm 2
MICAT'ın ikinci bölümü, Trimester 3'te gerçekleşir.
Çeşitli profesyonel bağlamlarda ve uygulamalarda kültürlerarası iletişim ve çeviri becerilerinin alaka düzeyi ve etkisi hakkında doğrudan fikir edinmek için bir işverenin yanına yerleştirileceksiniz.
Bir akademik personel veya diğer nitelikli bir uygulayıcı ile yakın bir şekilde çalışırken, uygulamalı bir çeviri projesi ile araştırma ve bağımsız çeviri becerilerinizi de güçlendireceksiniz.
Lisansüstü sertifika ve diploma
PGCertICAT, Bölüm 1'den iki onaylı kursu tamamlarsanız verilecektir.
İş yoğunluğu
Tam zamanlı eğitim, yılın büyük bir bölümünde haftada yaklaşık 40 ila 45 saatlik bir iş yükü gerektirir. Yarı zamanlı öğrenciler haftada yaklaşık 20 ila 23 saat çalışma beklemelidir. Başka taahhütleriniz varsa bunu dikkate aldığınızdan emin olun.
Program gereksinimleri
Bu konu için yapmanız gerekenler:
180 puan tamamla
Bölüm 1'e dört ders ekleyin:
- Aotearoa Yeni Zelanda'da Tercüme: Teori ve Uygulama (FHSS 402)
- Mesleki Uygulamada Kültürlerarası İletişim (LANG 403)
Diğer iki kurs:
- Bağlamda Küresel Kültürler (FHSS 410)
- Mütercim Tercümanlık için İleri Düzey Dil Eğitimi (LANG 401) veya LANG 501
- Veya program yöneticisinin izni ile aşağıdakilerden 60 puanlık dersler:
- Kimlik ve Dünya Politikası (INTP 448)
- İleri Araştırma için Dilbilimin Temelleri (LALS 401)
- Gelişen Teknolojiler, Organizasyonlar ve Toplum (MGMT 409)
- Kitle İletişim Araçları ve Popüler Kültür (MDIA 403)
- Özel Konu: Ulusötesi Medya Alımı (MDIA 409)
- Bilim İletişimi (SCIS 410)
Bölüm 2'ye iki ders ekleyin:
- MICAT Projesi (LANG 503)
- Kültürlerarası İletişim/Uygulamalı Çeviri Yerleştirme (LANG 502) veya Aotearoa Yeni Zelanda'da Sözlü Çeviri: Teori ve Uygulama (LANG 504)